"Utilisation de la langue Aux États-Unis: de 2007" du Bureau du recensement des États-Unis indique que 43 pour cent des Californiens ne parlent pas l`anglais comme première langue à la maison, avec 28,5 pour cent de la population de langue espagnole. interprètes espagnols certifiés sont une ressource inestimable en Californie dans le secteur privé et les organismes gouvernementaux. Interprètes judiciaires (CIP) assurent que les locuteurs espagnols tirer le meilleur parti des procédures judiciaires. Les avocats dépendent d`interprètes lors de la consultation des clients. interprètes certifiés travaillent aussi comme des entrepreneurs indépendants pour les entreprises. Certification pour l`interprétation de l`espagnol en Californie exige une connaissance de la terminologie de la cour et de passer un examen mandaté par l`Etat.
Apprenez les qualifications requises pour devenir un interprète espagnol certifié en Californie. Le «Qualifications et auto-évaluation pour la Cour Interprétation examens de certification", présenté par le Conseil judiciaire de Californie affirme que les interprètes judiciaires doivent avoir une maîtrise de l`anglais et l`espagnol et transmettre le ton de la voix et de l`intention de la personne pour laquelle ils interprètent.
cours collégiaux complets axés sur l`espagnol et l`anglais. Bien que l`état de Californie ne précise pas les exigences pédagogiques spécifiques, il encourage les futurs interprètes de prendre des cours d`espagnol qui leur enseignent les subtilités de la langue. L`Université de Californie et les systèmes California State University, les universités privées et les collèges communautaires offrent des certificats d`interprètes, des diplômes associés et des baccalauréats.
Pratique parler des compétences et d`apprendre des termes relatifs aux tribunaux. interprètes espagnols potentiels obtiennent couramment la langue en l`utilisant dans la vie quotidienne et de regarder des émissions de télévision en langue espagnole. programmes Cour les aider à se familiariser avec le langage utilisé dans une salle d`audience. Le Conseil judiciaire de Californie fournit une liste des organisations qui offrent des ateliers et des conférences pour aider les futurs interprètes à perfectionner leurs compétences, ainsi que des documents en ligne pour se préparer à l`examen.
Planifier l`examen écrit donné par le Bureau administratif des tribunaux. La partie écrite a lieu sur un ordinateur et se compose de 135 questions à choix multiples sur la grammaire anglaise, la terminologie de la cour, et de l`éthique et de déontologie. Les candidats reçoivent leurs scores juste après qu`ils terminent. Test-preneurs ont besoin pour obtenir un score de 80 pour cent ou plus.
Appliquer et passer l`examen oral administré par le Bureau des tribunaux. La partie orale de l`examen découle de transcriptions judiciaires et teste vos compétences en traduction à vue, l`interprétation consécutive et l`interprétation simultanée. administrateurs de test records examens oraux et au moins deux évaluateurs évaluent l`enregistrement. Pour réussir le test, les futurs interprètes ont besoin d`un score de 70 pour cent ou plus. Ils reçoivent leurs scores par courrier environ deux semaines après le test.